Перевод с венгерского языка, перевод на венгерский язык
Наше бюро переводов оказывает услуги профессионального перевода текстов с/на венгерский язык в таких областях, как: нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, измерительная техника, программное обеспечение, медицина, бизнес, финансы, экология, реклама, юриспруденция, менеджмент и маркетинг, сложная техническая документация и др. (перевод текстов общего назначения; перевод переписки; перевод текстов коммерческого и экономического назначения; перевод текстов образовательной тематики: научных статей, докладов, рефератов; перевод текстов юридической тематики: договоров, соглашений, протоколов, учредительных документов, судебных решений; перевод технической документации: инструкций по эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования, спецификаций; перевод рекламных материалов: брошюр, буклетов, вебсайтов; перевод текстов публицистической и художественной тематики).
Перевод с венгерского языка и перевод на венгерский язык в нашем бюро переводов выполняется профессиональными дипломированными переводчиками венгерского языка.
Мы выполняем перевод с венгерского языка и перевод на венгерский язык как для организаций, в т.ч. государственных, так и для частных лиц. Наши услуги включают в себя все виды письменного и устного перевода с венгерского языка и на венгерский язык.
Письменный перевод с венгерского языка и перевод на венгерский язык всех видов документации, включая техническую, юридическую, медицинскую, художественную, а также перевод программного обеспечения и перевод компьютерных игр.
Устный перевод с венгерского языка (перевод деловых переговоров, встреч, телефонных переговоров, перевод и расшифровка аудио-видеозаписей на венгерском языке) осуществляется как украинскими и русскими переводчиками венгерского языка, так и носителями венгерского языка, в зависимости от требований заказчика.
Нотариально заверенный перевод с венгерского языка и на венгерский язык. Мы выполняем перевод и нотариально заверяем все виды коммерческих и личных документов, которые подлежат нотариальному заверению в соответствии с действующим законодательством.
Переводчики венгерского языка в нашем бюро переводов – дипломированные специалисты, выпускники ведущих украинских и российских вузов (в т.ч. военные переводчики), а также переводчики-носители венгерского языка, которые показали себя надежными партнерами и опытными специалистами.
Кроме русско-венгерского и венгерско-русского перевода, Вы можете заказать украинско-венгерский и венгерско-украинский перевод, а также перевод с венгерского языка на английский, немецкий, испанский, французский и другие европейские и восточные языки, а также языки стран СНГ.
Наше бюро переводов – это департамент переводов юридической фирмы. Поэтому мы понимаем ценность любой информации, полученной от клиента и недопустимость ее разглашения третьим лицам, поэтому мы выполняем нашу работу таким образом, что обеспечивается конфиденциальность и неразглашение рабочей информации.
Минимальный заказ на письменный перевод с венгерского языка и на венгерский язык: 1 страница.
Мы постоянно прилагаем усилия не только для обеспечения высокого качества перевода с венгерского языка и на венгерский язык, но и для того, чтобы предложить нашим клиентам не только стабильное качество, но и выгодную по сравнению с другими бюро переводов цену перевода с венгерского языка и на венгерский язык. Благодаря этому, обращаясь в наше бюро переводов, клиент получает своевременно и качественно выполненный заказ по более низким ценам, чем у конкурентов.
Если Вы находитесь в другом городе Украины или за ее пределами – это не проблема для сотрудничества. Тексты на перевод нам можно передать лично, отправить почтой, курьерской службой, факсом или электронной почтой.
Самоназвание: Magyar nyelv.
Страны: Венгрия, Румыния, Словакия, Украина, Сербия, Хорватия, Австрия, Словения.
Официальный статус: Венгрия, ЕС, Воеводина в Сербии, населённые пункты Румынии и Словакии в местах проживания венгров.
Регулирующая организация: Институт лингвистики Венгерской Академии Наук.
Общее число носителей: 14,5 млн.
Категория: Языки Евразии, Уральские языки, Финно-угорские языки, Угорские языки.
Письменность: латиница (венгерский алфавит).
Венге́рский язы́к принадлежит к финно-угорской семье языков, в которой он вместе с мансийским и хантыйским языками составляет угорскую группу. В Европе отдалённо родственными языками являются финский и эстонский, однако носители этих языков понимать венгров не в состоянии (до конца XIX в. сам факт принадлежности венгерского языка к финно-угорским стоял под сомнением). Расхождение между прибалтийско-финскими языками, к которым относятся финский и эстонский, и предком венгерского языка, по данным глоттохронологии, произошло не менее 3000 лет назад. С другой стороны, большее количество общих корней находится в языках проживающих на территории России народов коми и мари.
Венгерский язык имеет минимальное количество заимствованных и интернациональных слов, обладает уникальной фонетикой гласных. Кроме Венгрии, распространён в Закарпатской области Украины, а также в местах компактного проживания венгерского нацменьшинства в Сербии (Воеводина), Румынии (Трансильвания), Словакии.
Гласные
В венгерском языке 14 гласных звуков. Дифтонгов нет (в отличие от родственного финского языка или соседних немецкого и словацкого). Нет также редуцированных звуков, как в русском или английском. Гласные в венгерском языке произносятся четче, чем в русском, слоги звучат более отчётливо. Вообще венгерский язык выделяется чёткой, сильной артикуляцией.
Различаются краткие (a, e, i, o, ö, u, ü) и долгие (á, é, í, ó, ő, ú, ű) гласные: vad ‘дикий’ — vád ‘жалоба’; tör ‘ломит’ — tőr ‘кинжал’.
Различаются гласные заднего (a, á, o, ó, u, ú) и переднего (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) ряда, причём по этому признаку все гласные слова должны быть однородны (так называемое свойство сингармонизма по ряду, для европейских языков редкое): barnulásotokról ‘побурение’ — zöldülésetekről ‘зеленение’, в связи с чем большинство суффиксов существует в двух вариантах.
Ударение силовое, падает всегда на первый слог (как и в иных финно-угорских, за исключением удмуртского, а также в некоторых славянских языках, как, например, в словацком языке). Для русскоязычных может представлять затруднение независимость долготы гласных и ударения, потому может ошибочно показаться, что ударение иногда падает в середину или конец слова (в заимствованиях из венгерского такой сдвиг ударения иногда возможен: Балато́н вместо исходного Ба́латон и т. п.).
Особая венгерская лабиальная гласная фонема «a», существующая также в шведском и персидском языках, представляет затруднения для иностранцев, изучающих венгерский.
Согласные
Фонетическая система характеризуется также использованием мягких согласных звуков (ny , ty , gy ), неаспирированных взрывных согласных (произносимых без «h» звуков p, t, k, в противоположность германским языкам) и возможностью сочетания твердых согласных с гласными переднего ряда (то есть возможны сочетания ne, ti и т. д., а не только nye, tyi — в противоположность, например, русскому языку, где сочетания де, те, не, ле произносятся почти всегда мягко).
Морфология
Агглютинационный (склоняющий) характер даёт возможность накопления суффиксов (подобно прочим угро-финским, а также, например, тюркским языкам — в частности, турецкому). Грамматический род в венгерском языке отсутсвует, используется определённый и неопределённый артикль. Венгерский язык обладает своеобразной системой притяжательных суффиксов, примыкающих к именам (так называемое притяжательное склонение имён, также свойственное тюркским и тунгусо-маньчжурским языкам): könyvem ‘моя книга’, könyved ‘твоя книга’, könyve ‘его/её книга’. Также характерно существование нескольких грамматических форм той же морфемы — как в случае корней слов, так и в области богатой системы суффиксов. Язык обладает богатой системой падежей. В современном языке употребляется только 3 глагольных времени, хотя в диалектах есть некоторые архаические формы прошедшего времени, например, «mondta volt» (Трансильвания). Отсутствует глагол владения, характерный для индоевропейской группы, вместо этого употребляется сочетание nekem van valamim, подобное русскому «у меня есть». Различается переходное («предметное») и непереходное («субъектное») спряжение глаголов: olvasok, olvasom. Инфинитив может склоняться (látnom, látnod, látnia и т. д.).
Синтаксис
В венгерском языке (как и в русском) одиночное существительное может выступать в роли сказуемого: Apám tanító («Отец — учитель»). В 3-м лице настоящего времени, как и в русском языке, глагол-связка van ‘есть’ выпадает: Pista tanuló («Степан — ученик»). С точки зрения порядка слов венгерский язык принадлежит к языкам типа «SOV» (подлежащее — дополнение — сказуемое).
Письменность
Письменность на основе латинского алфавита с дополнительными буквами для передачи долготы гласных (буквы со штрихом: Á, É, Í, Ó, Ú), их переднего произношения (буквы с умляутом: Ö, Ü), или и того, и другого одновременно (буквы с двумя штрихами — «венгерским умляутом»: Ő, Ű). Многие согласные звуки записываются ди- и триграфами, которые также имеют статус отдельных букв (что отражается в упорядочении венгерских слов по алфавиту): CS, DZ, DZS, GY, LY, NY, SZ, TY, ZS; при удвоении они пишутся упрощенно: удваивается только первый их компонент (CCS, DDZ, DDZS, GGY, LLY, NNY, SSZ, TTY, ZZS), однако при переносе внутри таких удвоений восстанавливается полная форма: asszonnyal → asz-szony-nyal. Латинские буквы Q, W, X, Y в венгерский алфавит не входят, но могут встречаться в словах иностранного происхождения (прежде всего в собственных именах и названиях).
В связи с тем, что венгерская письменность достаточно фонетична, правила передачи в русском тексте венгерских имён и названий несложные.
За исходную для транскрибирования венгерских имён и названий форму принимается именительный падеж единственного числа. Артикль, как определённый (a, az), так и неопределённый (egy), отбрасывается.
Сложные географические названия в венгерских источниках, а значит и в русской транскрипции, пишутся в подавляющем большинстве случаев слитно.
В практической транскрипции не отражаются частичная ассимиляция согласных в произношении (ts, tsz, gyj и т. п.), а также краткость или долгота гласных.
Наиболее непривычными для незнакомых с венгерской письменностью являются следующие соответствия: gy → дь, ly → й, s → ш, sz → с, zs → ж.
|